1994-2010 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
[4]吴金华.三国志校诂[M ].江苏古籍出版社, 1990.
[5]沈玉成.左传译文[M ].中华书局, 1981.
[6]吴金华.三国志丛考[M ].上海古籍出版社, 2000.
(责任编辑:陆 林)
Some Problem s on Annotations”Translations ofSanguozhi
SU Jie
(Institute of Chinese A ncient Books, Fudan U niversity, Shanghai, 200433)
Abstract: In recent years, several kinds of annotations”translations ofS anguozhihave been
published. Each has its merits, but there are still some problem s in respect of collation and
explanation. In this article,we discuss those problem s from three angles: topsy2turviness of
collation and explanation;m isreading due to unfam ilarity w ith the content;m isreading due to
unfam ilarity w ith the language. W e suggest that, in order to improve the annotations”
translations ofS anguozhi,we should pay much attention to the follow ing study: a. to try to
get fam iliarw ith classics, especially those beforeW ei”Jin; b. to absorb all the fruits ofS an2
guozhistudies; c. to strengthen the studies of Sanguo culture and m iddle2ancient chinese.
Key words:S anguozhi; annotations”translations; problem; collation; explanation
来 稿 须 知
根据国家新闻出版署1999年1月颁发的关于印发 《 〈中国学术期刊〉(光盘版)检索与
评价数据规范 〈试行〉 》 的通知精神,本刊敬请来稿者注意以下几点要求:
11 凡引文出处一律列入 “参考文献” 。参考文献列于文末。文中引文处的序号(上标)
与参考文献的序号须对应,用方括号 “[ ]” 标示。 参考文献的写法:作者,题名,期刊名称,
期号;作者,书名,出版者,出版年份。 所引著作中的页码一律写在文中引文序号后面,用小
圆括号标示,如 “[2](p. 302)” 等。
21 注释是对来稿正文中某一特定内容的进一步解释或补充说明,一律写在该页地
脚,序号用圆圈标示,如①②。
31 来稿请将论文题目、 作者名、 作者单位、 所在地、 文章摘要、 关键词翻译成英文,附
在文末。
41 获得科研基金资助的文章应在首页的地脚以 “基金项目:” 作为标识,注明基金项
目名称,并在圆括号内注明其项目编号,如 “基金项目:国家社会科学基金资助项目
(59637050)” 。
51 在首页地脚增设 “作者简介”,内容包括:性别、 出生年份、 工作单位、 职称、 学位、 单
位所在地、 邮政编码、 电话号码。
本刊编辑部
—061—
打分:
0 星